
{"id":1863,"date":"2021-04-09T21:07:13","date_gmt":"2021-04-09T19:07:13","guid":{"rendered":"https:\/\/passerelle2.ac-nantes.fr\/sourcesmag\/?p=1863"},"modified":"2021-04-27T10:27:43","modified_gmt":"2021-04-27T08:27:43","slug":"une-traductrice-en-teletravail-au-quotidien","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/passerelle2.ac-nantes.fr\/sourcesmag\/2021\/04\/09\/une-traductrice-en-teletravail-au-quotidien\/","title":{"rendered":"Une traductrice en t\u00e9l\u00e9travail au quotidien"},"content":{"rendered":"\n<p><span style=\"color:#000\" class=\"tadv-color\"><strong>Marion Grandin, traductrice ind\u00e9pendante au Mans depuis 2013<\/strong><\/span><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-justify\">Le travail de traductrice n\u2019est pas de tout repos : \u00eatre ind\u00e9pendante, travailler depuis chez soi, d\u00e9finir ses heures de travail par rapport au nombre de projets re\u00e7us. \u201cIl faut donc savoir se motiver pour ne pas procrastiner\u201d avoue-t-elle. Certains projets peuvent consister \u00e0 traduire dix mots en 1 minute, d\u2019autres comportent des milliers de mots dont la traduction dure plusieurs jours voire plusieurs semaines.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Traductrice, son m\u00e9tier de r\u00eave depuis toute petite<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-justify\">\u201cJ\u2019ai commenc\u00e9 l\u2019anglais avec ma maman \u00e0 l&rsquo;\u00e2ge de sept ans\u201d nous dit-elle. \u201cJe voulais faire un m\u00e9tier dans lequel je pourrais utiliser l\u2019anglais et l\u2019espagnol tous les jours\u201d. Apr\u00e8s une licence de Langue \u00c9trang\u00e8re Appliqu\u00e9 et un master 2 en traduction sp\u00e9cialis\u00e9e \u00e0 l\u2019Universit\u00e9 Catholique d\u2019Angers, elle devient traductrice ind\u00e9pendante en 2013. Le m\u00e9tier de traducteur s\u2019effectue \u00e0 l\u2019\u00e9crit contrairement au m\u00e9tier d\u2019interpr\u00e8te qui lui fonctionne \u00e0 l\u2019oral. Elle re\u00e7oit des textes d\u2019agences de traduction \u00e9trang\u00e8res. \u201cJ\u2019aime le fait de parler des langues \u00e9trang\u00e8res mais il ne faut pas avoir peur de travailler tout seul\u201d, nous explique-t-elle. La jeune femme traduit essentiellement des documents pour des h\u00f4tels, des documents marketing.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Du t\u00e9l\u00e9travail au quotidien<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-justify\">Marion travaille chez elle depuis 7 ans. Avant d\u2019\u00eatre maman, la traductrice pouvait produire n\u2019importe quand, elle finissait tard le soir afin d\u2019accomplir sa profession. Mais depuis qu\u2019elle est maman elle exerce \u00e0 des horaires de bureau classiques afin de pouvoir passer du temps avec sa famille. \u201cLors de la pand\u00e9mie, je n\u2019ai pas eu de changements particuliers mis \u00e0 part une perte de clients puisque les voyages sont limit\u00e9s et les h\u00f4tels souvent ferm\u00e9s\u201d.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"900\" height=\"600\" src=\"https:\/\/passerelle2.ac-nantes.fr\/sourcesmag\/wp-content\/uploads\/sites\/30\/2021\/04\/Clg-B.-de-Navarre-4A-Une-traductrice-en-teletravail-au-quotidien-photo.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-1871\" srcset=\"https:\/\/passerelle2.ac-nantes.fr\/sourcesmag\/wp-content\/uploads\/sites\/30\/2021\/04\/Clg-B.-de-Navarre-4A-Une-traductrice-en-teletravail-au-quotidien-photo.jpg 900w, https:\/\/passerelle2.ac-nantes.fr\/sourcesmag\/wp-content\/uploads\/sites\/30\/2021\/04\/Clg-B.-de-Navarre-4A-Une-traductrice-en-teletravail-au-quotidien-photo-300x200.jpg 300w, https:\/\/passerelle2.ac-nantes.fr\/sourcesmag\/wp-content\/uploads\/sites\/30\/2021\/04\/Clg-B.-de-Navarre-4A-Une-traductrice-en-teletravail-au-quotidien-photo-768x512.jpg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 900px) 100vw, 900px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-right\"><strong>Erin  &amp; Jana 4eA<\/strong>, <strong>coll\u00e8ge B\u00e9reng\u00e8re de Navarre, Le Mans<\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Marion Grandin, traductrice ind\u00e9pendante au Mans depuis 2013 Le travail de traductrice n\u2019est pas de tout repos : \u00eatre ind\u00e9pendante, travailler depuis chez soi, d\u00e9finir ses heures de travail par rapport au nombre de projets re\u00e7us. \u201cIl faut donc savoir se motiver pour ne pas procrastiner\u201d avoue-t-elle. Certains projets peuvent consister \u00e0 traduire dix mots &hellip; <a href=\"https:\/\/passerelle2.ac-nantes.fr\/sourcesmag\/2021\/04\/09\/une-traductrice-en-teletravail-au-quotidien\/\" class=\"more-link\">Continuer la lecture de <span class=\"screen-reader-text\">Une traductrice en t\u00e9l\u00e9travail au quotidien<\/span>  <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":4132,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"ngg_post_thumbnail":0,"h5ap_radio_sources":[],"jetpack_post_was_ever_published":false,"footnotes":""},"categories":[27,31],"tags":[],"post_folder":[],"class_list":["post-1863","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-des-metiers","category-epi-presse"],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p8Njdg-u3","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/passerelle2.ac-nantes.fr\/sourcesmag\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1863","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/passerelle2.ac-nantes.fr\/sourcesmag\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/passerelle2.ac-nantes.fr\/sourcesmag\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/passerelle2.ac-nantes.fr\/sourcesmag\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4132"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/passerelle2.ac-nantes.fr\/sourcesmag\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1863"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/passerelle2.ac-nantes.fr\/sourcesmag\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1863\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/passerelle2.ac-nantes.fr\/sourcesmag\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1863"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/passerelle2.ac-nantes.fr\/sourcesmag\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1863"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/passerelle2.ac-nantes.fr\/sourcesmag\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1863"},{"taxonomy":"post_folder","embeddable":true,"href":"https:\/\/passerelle2.ac-nantes.fr\/sourcesmag\/wp-json\/wp\/v2\/post_folder?post=1863"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}